Tältä se näyttää. Tämä on ihan oikea Hylsy, tuoreeltaan omasta sähköpostistani kopioitu:
"Arvoisa vastaanottaja
Parhaat kiitokset lähettämästäsi kirjaehdotuksesta, johon olemme mielenkiinnolla tutustuneet. Valitettavasti joudumme toteamaan, ettemme kuitenkaan voi sisällyttää sitä kustannusohjelmaamme.
Kunnioittavasti,
KUSTANNUSOSAKEYHTIÖ OTAVA
Lasten ja nuorten kirjat"
Tämä hylsy koski helmikuussa lähettämääni lasten kuvakirjatekstiä. Halusin vain näyttää, millainen kustantamojen hylkäyskirje on. Minä olen siis se "Arvoisa vastaanottaja" ja todennäköisesti myös "Lasten ja nuorten kirjat" on joku ihminen, vaikka hän ei nimeään kerrokaan.
Muuten kuuluu hyvää. Opintosuoritusotteeseeni on nyt kirjattu kandidaatintyön kiitettävä arvosana, englanninkurssilla olen jo pitänyt oman suullisen esitykseni ja enää yksi kurssikerta on jäljellä ja sitten edessä on vain pitkä kesä, jonka kuluessa (liian pian) ei tarvitse ajatella mitään opiskelujuttuja.
Enkä edes valehtele kun sanon, ettei tuo hylsy kirpaissut kuin pienen hetken.
Mielenkiintoinen tuo "Lasten ja nuorten kirjat" -kaneetti vai allekirjoitusko se on? Kyllä jostain luulisi Otavallakin löytyvän ihminen, joka tottelee muutakin nimeä kuin "Lasten ja nuorten kirjat". Toisaalta - mitä väliä. Tämä lukija odottaa yhä sitä hyväksyvää päätöstä, ja sitten tulen sinne kirjamessuille lavan laidalle töröttämään, kun olet hastateltavana.
VastaaPoistaAllekirjoitus se oli. Ehkä sen tarkoitus on suojella nimellä varustettuja ihmisiä pettyneiltä kirjailijanaluilta, jotka haluavat selittää käsikirjoituksensa sisältöä kustannustoimittajalle joka ei ymmärtänyt.
PoistaPidetään sitten sovittuna tätä lavanreunusasiaa. Olisi meinaan aika hyvä, jos tulisit, kun äitikään ei enää elä. Olisi edes se yksi.